诗经原文及翻译是佚名创作的经典历史小说作品
逆流中文网
逆流中文网 乡村小说 竞技小说 重生小说 穿越小说 科幻小说 灵异小说 都市小说 同人小说 推理小说 架空小说 短篇文学 经典名著
小说排行榜 官场小说 玄幻小说 耽美小说 军事小说 仙侠小说 校园小说 历史小说 言情小说 武侠小说 总裁小说 网游小说 综合其它
好看的小说 收养日记 陪读母亲 月影霜华 伊底帕斯 引牛入室 重生擒美 年后突破 五儿孝母 一品乱谭 乡野情狂 热门小说 全本小说
逆流中文网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1262 
上一章   候人    下一章 ( → )
    彼候人兮,何戈与祋。彼其之子,三百⾚芾。

  维鹈在梁,不濡其翼。彼其之子,不称其服。

  维鹈在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。

  荟兮蔚兮,南山朝隮。婉兮娈兮,季女斯饥。

  注释
  ①候人:在路上候宾客的小官。②何:同“荷”扛。殳:古时的一种兵器。③彼其之子:他这个人,指前面提到的小官。 ④⾚芾(fu):指大夫以上的官穿戴的冕服。⑤鹈(t i):鹈鹕,一种 ⽔鸟。梁:鱼梁。(6)不称:不配。(7)咮(Zhou):鸟嘴。(8)遂; 如愿。媾:宠,这里指⾼官厚禄。(9)荟蔚:云雾弥漫的样子。(10)朝 齐:早晨的云。(11)季女:年轻的女子,少女。

  译文
宾送客那小官,
肩扛长戈和殳
像他那样小人物,
三百朝官不屑顾。

  鹈鹕停在鱼梁上,
⽔没打它翅膀。
像他那样小人物,
不配穿那好⾐服。

  鹈鹕停在鱼梁上,
⽔没打它的嘴。
像他那样小人物,
不配⾼官与厚禄。

  云蒸雾罩浓又密,
南山早晨云雾多。
美丽俊俏真可爱,
少女忍饥又挨饿。

  赏析
  候宾客的小官,连七品芝⿇官都够不上,在达官贵人眼中自然毫无份量。在一个官本位的国度之中,官位成了人的价值大小的外在标志,似乎官越大,价值越⾼,越神奇。
  小官首先是一个人,有自己作为人的价值和尊严,官位与此并无必然联系。他有自己的活法,同样也会赢得少女的爱情,甚至在德行方面,也可能是达官贵人们无法比拟的。作者对位卑官小的弱者寄予无限的同情,表明了对官僚制度轻视个人人格尊严的不満和嘲讽。
  历史的经验告诉我们,‮实真‬情况往往是⾼贵者愚蠢,卑者聪明。在庞大的官僚机构中,是容不下有头脑、有胆魂、有魅力、有才能和忠厚诚实之辈的。因此,打破官本位的观念的方法之一,是把事情倒过来看,把目光放在小人物⾝上,关注和重视他们,让他们成为明星,而不是相反。 N6zWw.CoM
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
佚名的最新历史小说《诗经原文及翻译》由网友提供上传最新章节,逆流中文网只提供诗经原文及翻译的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台,尽力最快速更新诗经原文及翻译的最新章节,用心做最好的全本小说网站。